加急见刊

翻译与国家形象的建构及海外传播

王宁 上海交通大学人文艺术研究院; 上海200240

摘要:在一个全球化的语境下全方位地构建中国的国家形象,是一个重要的研究课题。但我们要弄清楚的是,我们所要考察和研究的对象是什么?我们所建构的这个国家形象是给什么人看的?毫无疑问,我们的任务是要向世界展示中国的国家形象,也即向世人讲述中国的故事。但是长期以来,在西方主流媒体的主导下,世人对中国以及中国人多有误解,因此用世人所能读懂的语言来建构中国的国家形象就势在必行。西方人眼中的中国及中国人的形象的形成在很大程度上受到由来已久的东方主义的影响,再加之西方主流媒体的炒作和任意建构,便形成了对中国及中国人的错误的甚至扭曲的形象。但是随着中国的综合国力的强盛和对外交流的日益频繁,这种不正确的形象便从一个极端走向另一个极端。因此这就需要我们掌握自己的话语向世人讲好中国的故事,通过我们的讲述使得包括西方人在内的世人能正确地理解中国和中国人。要实现这一切都离不开翻译的中介,但这里所说的翻译绝不是传统意义上的那种逐字逐句的翻译,而更是一种跨文化的再现和重构。

注: 保护知识产权,如需阅读全文请联系外语教学杂志社