加急见刊

谈高校二外日语教学与日本文化

黄双颖  2009-01-22

[摘 要]在高校二外日语教学中,从语言与文化的关系这一角度,阐述了学习外语的同时,必须要了解其文化背景的重要性。课堂教学应采用以句型操练为中心,词汇与语法教学相结合的教学模式,并且要适当讲授日本文化知识, 进行趣味教学,充分调动学生的积极性。

一、引言

语言既是文化的产物,同时又是文化的载体。人类自古以来就借助语言这种媒介来传递知识、表达情感、交流经验。语言既是一种工具,又是与一定社会文化现象相联系的。(李宁,2002)高校二外日语课程属于专业基础课,是外语专业特别是英语专业的第二外语必修语种之一。目前,把日语作为第二外国语言的学生人数大幅度递增。因此,对于高校二外日语教学的目标,就是培养学生运用日语知识及技能进行交际的能力,而这一能力的形成离不开日语和日语交际中的日本文化的积累。在教学中导入日本文化背景知识不但能提高学生对日语学习的兴趣,还可以帮助学生理解文章,开拓文化视野,提高他们熟练运用语言进行交际的能力,这样对于高校学生掌握和运用好日语知识是非常有帮助的。

二、日本文化引入高校二外日语教学的重要性

中日两国自古以来文化交流久远,但是语言和文化背景的差异给学生跨文化交流造成了一种障碍。在教学中,教师应有目的的进行文化意识培养与文化导入。隋唐时期开始,汉字文献大量地进入日本。这使日本人逐渐认识到汉字的用途以及先进的中国的文化,从而激起了日本人强烈的学习和创造的欲望。他们利用汉字的草体和偏旁部首创造了平假名、片假名,从而改写了日本只能口头交流而无法书写本国的文字的这一历史。单从这一点便可看出当时的日本受中国文化的影响之大。日本人是一个不断积极进取向上的民族。近代,日本大量吸收和引进西方的人文社会和自然科学,这给日本的文化又带来了大量的新汉字词汇,贴切恰当地把各种全新的概念表达出来。他们还在学习欧美文化与科学技术的同时,在语言方面也获取了大量的外来语。后来日本人把外来语全部由汉字书写改用片假名书写,方便了外来语的获取。由此可见,任何一种语言都是建立在其社会文化基础之上,并具有独特的文化背景和丰富的风土民俗内涵。认识这种背景和内涵,对于理解掌握一种语言是非常重要的。

三、日本文化引入高校二外日语教学的方法

在高校二外日语教学中,很少独立开设日本文化课。因此,使学生熟练运用日语最有效的办法就是在日语教学中渗透日本文化知识。这就要求教师必须具有现代化的教学思想和广博的知识,熟悉中日两国文化,要随时注意流行的日语学刊、流行语、外来语等,不断了解日本的社会文化变迁,努力提高自身素质。例如,通过每年的流行语就可以对当年的日本社会有所了解。如“茶髪”在某种程度上就反映了日本人审美标准的变化;“ストレス”说明了日本社会竞争的激烈;“五体不満足”的流行反映出日本人对积极、乐观、向上的人生观的羡慕和赏识。在教学过程中不仅注重语言形式是否正确,还要注意语言运用是否得当。(刘凤娟,2007)

(一)教师应结合词汇教学导入日本文化知识

教师在讲解词汇时,可以为了增加学生对这些词汇的感性认识,可以用图片,实物来说明,并且讲解词汇背后的文化背景知识,这样也可以使得枯燥的词汇被生动的记忆下来,增加了学习的兴趣。教师对于词汇的讲解不仅要侧重词语本身意思, 而且要注意词语的文化伴随意义。例如,日本人都非常喜欢每年三四月份盛开的 “樱花”,它是日本的国花,但在日本人眼中还把“樱花”比作人生。“樱花”的花期虽然只有短短的一周, 却开得多姿多彩,轰轰烈烈。日本人认为人应该像“樱花”那样轰轰烈烈干一番事业。又如讲到日语中“きれい”时,可以向学生介绍日本人对于美的理解,“きれい”这个词有两个意思,一为“美丽、漂亮、好看”,二为“洁净、干净”。这说明,日本人是很爱干净的,他们把洁净与美丽等同看待,认为只有洁净的东西才可能是美丽的,而美丽的东西则一定是洁净的。又如, “あなた”属第二人称代词。在口语交际中,一般很少用于第二人称,常常是婚后,妻子称呼丈夫时用的词汇。再如 , 中国人所说的“水”一般既可以指生水 , 加热才能喝,也可以表示的是热水; 而在日本,“お水”虽然指生水,但是可以直接饮用的,“お水”加热以后才可以称为“お湯”,才指的是热水。由此可见,同样的词汇因其所处的文化领域不同,其特定的词义、感情色彩和文化历史也各不相同。比如,日语中有“どうも”一词,《广词苑》中解释为“感谢、谢罪、悔やみなどの意で、口头の挨拶に用いる语”。因此,如果一个日本人对你说这个词,你就应该清楚它到底暗含的是什么意思。因此,词汇教学不仅要讲解词语本身的意义,还应加入这些文化成分, 使学生更透彻地理解和领会日语的词汇意义,运用起来才会得心应手。

(二)采用网络,录像等多媒体手段直观了解日本文化。

一直以来使用传统文字教科书,在教室里以黑板和教师的说明为中心的传统教学方法,已经不能满足学生迅速提高日语的迫切需求。与此同时教师采用学生看图片,录像,或电影等反映日本文化的多种形式,可以使学生更加直观的了解日本这个国家的风土人情,思维方式,人际关系等等。现代电子科学技术的发展,计算机的使用日益普及,各种局域网以及全球性网络的逐步完善,使得人们之间的联系更为便捷、迅速,这就为教师提供了一种新的媒介来达到教师教与学生学的有机结合,提高了学习日语的兴趣。

(三)引导学生在课外多看一些关于日本文化的书籍杂志。

在讲授课文时,教师应该引导学生学习文化背景知识,以提高学生的阅读理解能力。尤其是介绍中日文化对比的著作。如目前国内出版的,《中日习俗文化比较》;《走进日本》等等;对于了解中日文化差异很有帮助。因此,学习相关文化背景知识,可以提高学生的课外读物的阅读理解能力。

(四)开展多种形式的课外活动,激发学生学习日语兴趣。

捷克著名教育学家夸美纽斯说过:“求知与求学欲望,应该用一切尽可能的方式去在孩子们的身上激发起来。”高校二外日语教学只靠课堂上的短短几十分钟是远远不够的,所以教师要大量组织课外教学活动。举办日语专题讲座,开办日语角,开展日语演讲比赛,编导日语短句等,制造日语学习的人为环境,激发学生学习的兴趣,使学生学到有关文化知识并从这些具体形式中得到更深刻的理解。还可以通过课前几分钟的时间,要求学生利用所学的语言知识,作简短的小报告,或模拟生活场景自编对话练习、演小品等一系列的交际方式来提高学生的听、说的实际语言运用能力。

(五)语法教学应采用以句型操练为中心,词汇与语法教学相结合的教学模式。

教师在讲授语法时,通过设置语境的训练,也可以培养学生的“日本式”思维,并能直接从语言表达方面去体验日本文化,品尝到彻底理解教师讲解的内容,从而激发学生的学习兴趣。例如, 在学到《現代社会の花道》这一文章时,就可以介绍一下日本的“公司情结”, “町の祭り”等等。句型教学的优点就是既不轻视理论又注重实际应用。例如,教师设置一个询问对方愿望的情景对话,多数学生都会按语法做出“たいで

すか”来询问。日语中句型“たいですか”表示第一人称的愿望的问句时,可以不受人称限制。但是, 学生却没有真正理解日本文化的一种体现暧昧性的表达方式。日语表达的一个基本原则就是尽可能不要直接触及对方的感情,而多采用诱导式的询问方式,让对方说出自己的愿望。所以,使用 “たいですか”这种表达方式太直接,不符合暧昧性的思维表达方式。用 “たいですか”提问是不正确的,而应该采用“~はいかがですか”这样的表达方式去诱导对方。(刘凤娟,2007)像这样的内容,教师在课堂上讲授语法、指导学生进行会话练习的同时,应及时加以补充说明。

(六)教师在二外日语教学中导入日本文化时, 应该立场客观,正确引导,不能随意褒贬。

在尊重我国的传统文化的基础上客观的介绍异国文化,而不应该盲目加以推崇或运用。例如,中国有给客人夹菜的习惯,以表关照,日本则没有。有些好意还有可能会引起反感,特别是筷子对筷子夹菜的行为在日本示为一大忌。中国的“干杯”与日本的词汇“干杯”有些区别,中国的“干杯“是全部喝掉,日本的是喝一点。又如,日本人同事或朋友之间一起吃饭时,付款时都“割勘”,即我们所说的AA制,即使共同请客,也是个人付个人的帐, 而且可以在客人面前公开算账、掏钱,甚至是恋爱中的男女朋友也不例外。这种日本人“小气”的行为被许多国人所不屑,实际上“割勘”也是外来文化的一种表现。二战后,日本社会以往的“義理人情 ”逐渐淡薄,人们不再追求真正的感情和友谊,而希望与他人保持一定的距离。如今,在日本,“割勘”不仅表现在共同餐饮时的付款方式上, 而且几乎表现在所有共同消费的行为之中。因此,不能简单地说AA制就是“小气”。又如,在介绍日本的饮食习惯时, 吃饭时,尽量不发出过度的响声,这一点日本也是一样,但经常会谈到他们喝汤或者吃拉面时会发出很大的声音,这并不表明日本人没有修养,因为按传统日本人是习惯坐在塌塌米上利用一张低矮的餐桌用餐,餐具离嘴比较远,因此,养成了把碗端至嘴边吸食的习惯。这并非有无教养问题, 只是习惯、礼仪不同而已。另外,吃拉面时发出很大的声音也表示好吃,让店主听着开心。所以教师在课堂上不能单纯的说日本的文化习俗有好与坏之分,只能辩证地引导学生认识日本的传统文化习惯。

四、结语

总之,在高校二外日语教学中,应加强对日语语言与文化的探讨,并使之系统化、理论化。帮助学生在有意识的学习的语言同时,学习必要的日本文化,从而清除跨文化交际上的障碍。高校二外日语教学中教师还应该注重日本文化的特点,根据自己和学生的实际情况,在教学过程中时刻琢磨、悉心钻研,一定可以创造出许多行之有效的方法,使得日本文化得以渗透。事实证明,对日本文化了解得越多,日语的使用就越准确,阅读理解能力就越强,与日本人的交流也就越顺利。

参考文献

[1]陈岩,谈中日跨文化交流中摩擦的主要原因[J]日语学习与研究 ,2002, 1 : 24~27

[2]王秀文,日本语言与跨文化交际 [M].北京:世界知识出版社,2005

[3]日语教学的探索与改革[J]日语学习与研究,2002,1

[4]刘凤娟,在公共日语教学中引入日本文化,[J]2007

[5]石田敏子,日本语教授法 [M],东京:大修馆书店. 1998

[6] (日)新村出 广词苑[Z.2005.]日本,株式会社岩波书店

[7]魏进,英语专业二外日语教学法初探,[J]教育与职业.2005

[8]李宁,日语教学与其文化背景,[J]交通高校研究,2002,1

下载